„Az alvilágban legjobb tán a festés: / az okkersárga vagy a babarózsaszín / biztos nyerő, hiszen e besüllyedt, / majdhogynem kisebbségi térbe / oly késve ér el minden, mi menő.”
Az idézet részlet Polgár Anikó legfrissebb verseskötetéből, amely Fordított Gorgó címmel nemrégiben jelent meg a Kalligram Kiadó gondozásában. A költő régóta várt újabb versei antik mítoszokat elegyítenek a hétköznapok történéseivel, az anyaság, a női test, a család, a családi traumák, de a betegség és a halál kérdéseivel is, amelyek így mitológiai keretben ágyazottan jelennek meg.
Polgár Anikó költőt, műfordítót, irodalomtörténészt, a komáromi Selye János Egyetem oktatóját Rácz Vince kérdezte.